Fuentes bibliográficas sobre México en la

Europa central de los siglos xvi-xvii

 

 

Oldrich Kašpar

 

 

El descubrimiento, la conquista y la colonización del Nuevo Mundo despertaron muy pronto el interés del hombre europeo por el nuevo continente. Mejor dicho, la imagen del Nuevo Mundo empezó a formar parte de la conciencia y de las ideas de los habitantes de Europa, al tiempo que se intensificaban y se acumulaban nuevos problemas. La repercusión del Nuevo Mundo en el pensamiento del europeo es de gran trascendencia, puesto que en la idea que éste venía formándose de América se reflejaban también los problemas específicos de los países europeos.

En las siguientes líneas vamos a ocuparnos de la imagen de México, en particular de la civilización azteca, tal como aparece en los trabajos científicos, cosmográficos, historiográficos y en los libros de viajes de los autores de los siglos xvi y xvii, conservadas en las bibliotecas históricas que se hallan en el territorio de Europa Central, especialmente de la República Checa.

Las noticias sobre los nuevos descubrimientos ultramarinos, descripciones de regiones hasta entonces desconocidas y de sus habitantes, primero fueron divulgándose por medio de volantes y pasaron, más tarde, a ser recopiladas e impresas en diferentes ediciones, entre las cuales descuellan las de Theodor de Bry (Americana Historia. Admiranda Narratio..., Frankfort del Main, edición de Theodor de Bry, 1572) y Urbain Chauveton (Novae Noovi Orbis historiae libri tres Urbani Calvetonis... sin lugar de edición, 1578). A pesar de ser relativamente escasa la producción literaria checa a cerca de los acontecimientos de la época de los grandes descubrimientos geográficos, las informaciones sobre ellos a veces llegaban muy pronto no sólo a Bohemia, sino también a Polonia y Hungría, otros reinos importantes de Europa Central de aquella época. Esto sucedía por las publicaciones en otros idiomas, las cuales eran accesibles sólo a una reducida capa de la sociedad. Según parece, la publicación de este tipo más antigua que se conserva en Europa Central es la edición de las Cartas de Hernán Cortés publicada en latín en el año de 1524. Otra edición, procedente del año 1532, forma parte de un conjunto más amplio al lado de las cartas de Colón, de Vespucio y otros. En su contenido se encuentran el extracto de Pedro Martyr de una carta de Carlos v al papa Clemente vii, y la segunda y tercera Carta de relación de Cortés en una traducción latina de Pietro Savorgnani de Forlí. La edición alemana de esta última obra, data del año 1550 y fue traducida de la versión latina de Savorgnani.

De acuerdo al orden cronológico hay que mencionar que la primera información sobre los aztecas y sobre su poderosísima y preciosísima ciudad de Temixtytam publicada en el idioma checo, es la Cosmografía checa del año 1554. En uno de sus capítulos, “De las nuevas islas, de cómo, cuándo y por quiénes descubiertas”, encontramos una traducción libre de las tres epístolas arriba mencionadas en relación con la edición latina de las cartas de Cortés. La primera de ellas es una traducción libre de la redacción de Martyr de la carta de Carlos V, las segunda y tercera son paráfrasis de la segunda y tercera Carta de relación de Cortés, las cuales eran en Europa las más divulgadas de todas las cartas de Cortés.

Con el año 1554 se vincula otra redacción más sobre nuestra temática. Es la Historia general de las Indias de López de Gomara. También un puesto destacado en la literatura científica europea del siglo xvi pertenece a André Thévet Historiograph et cosmograph du roi - Singularitez de la France antarctique del año 1590 y de Histoire des plus illustres et scavans hommes... de 1670 publicada en ocho tomos. El primero está dividido en una serie de capítulos relativos a América, de los cuales nos interesa el 73, intitulado “Descripción de Nueva España y de la gran ciudad de Themistitán que se halla en las Indias Occidentales”. El capítulo presenta una breve descripción de la ciudad de Tenochtitlán, y su población. La imagen de los aztecas que nos proporciona podemos completarla en Histoire des plus ilustres et scavans hommes... En esta galería de personalidades de todos los continentes, en ese entonces conocidos, nos encontramos con tres soberanos Atabalipa del Perú (Atahualpa), Motzuma de México (Moctezuma) y Quoniambec del Brasil. Es interesante también la parte dedicada a Cortés, donde el autor evidentemente simpatiza con los caciques capturados por los españoles.

 Las alusiones a las crueldades de los españoles, la acentuación de las mismas, no sólo son expresión de altruismo, sino también reflejo del pensamiento político general que se concentraba en las potencias europeas con una determinada relación con la España colonial. Las obras cosmográficas e historiográficas de Thévet nos proporcionan una imagen fragmentaria de la civilización azteca enfocada desde diferentes puntos de vista: la situación geográfica de Tenochtitlán, su imagen en cuanto ciudad, la cultura material de los aztecas, etcétera. Falta una visión detallada de la cultura y sociedad azteca, lo que lógicamente resulta del carácter de las obras en cuestión.

 Además de los escritos de Thévet aparecen en las bibliotecas centroeuropeas, incluyendo checas, los de Girolamo Benzoni. En su obra La Storia del Mondo Nuovo di M. Girolamo Benzoni Milanese (Venezia 1572) dividida en tres tomos, encontramos tan sólo dos menciones sobre los aztecas. La primera en la página 107 del primer libro, y la segunda, de mayor extensión,en las páginas 206-209 narra la masacre realizada por Alvarado en Tenochtitlán. El escrito de Benzoni, de una aguda tendencia antiespañola manifestada no sólo por el autor, sino también por el editor, suscitó una encarnizada polémica, lo cual es evidente en las notas marginales de la edición latina praguense (hereticus, diabolis servus). También era muy difundida la obra del gran defensor de los indígenas, el fraile dominico y posterior obispo chiapaneco, Bartolomé de las Casas. En las bibliotecas centroeuropeas se encuentran libros de diferentes ediciones, tanto españolas como latinas, de su famosa Brevísima relación... Otro autor destacado, que también era sacerdote y cuyas obras están en cierta contradicción con las del padre Las Casas es José de Acosta (Iosephi Acosta Societate Iesu. De natura Novi Orbis et promulgatione evangelii apud Barbaros sive de Procuranda Indorum salute, Colonia del Rhin, 1596) quien inspiró, de cierta manera, a Juan Amos Comenio.

 Una fuente potente y extensa de materiales relativos a los viajes es la gran edición de Teodoro de Bry, Americana Historia.... De la parte dedicada a las Indias se han conservado en las bibliotecas checas dos volúmenes, el primero de los cuales consta de tres partes (i-iii) el segundo, de cuatro (xi-ix). Entre otras cosas, aquí figuran la descripción de los viajes de Léry y Staden al Brasil, el tercer libro de Benzoni, las descripciones de los viajes de los corsarios ingleses Francis Drake y Walter Raleigh. De las obras de Acosta están aquí representados cinco libros (3-7) los Naturalis et moralis Indiae occidentalis historiae... Se ocupan de México el libro sexto, capítulos 24-26; y el séptimo, capítulos 2-24. Tiene narraciones sobre los orígenes del imperio azteca, sobre los gobernantes de México, las costumbres y hábitos de los aztecas. Está también anexo un mapa de Nueva España: Hispaniae Novae sive magnae recens et Vera Descriptio, del año1595.

Del año 1595 data otra edición checa, la de los Rudimentorum Cosmographicorum libri de Martin Bacháèek de Naumìøice. No se habla de América en el texto, pero en el mapamundi, ésta figura como un nuevo continente. Junto con los Rudimentorum Cosmographicorum libri de Bacháèek aparece en el mismo volumen como anexo el escrito cosmográfico de Miguel Neander, Orbis terrae divisio compendiaria et plana in partes et regiones... (Witenbergae 1594). A México se dedican tan sólo unas cuantas líneas. Al hablar de América, Neander enumera las siguientes partes de la misma: Cuba, Isabella, Hispaniola, Paria, Brasilia, Terra Florida Mexicana, cuius metropolis esse scribitur Temixtitan, urbs ampla et sita in lago...

Otro trabajo que puede proporcionarnos una modesta alusión a algunos temas relativos a América como Moctezuma en México, es la obra latina escrita en Holanda por Opmeer y Beyerlinck, Civitates orbis terrarum, editada en 1611 en Amberes. Las informaciones que nos trae sobre Moctezuma y Atahualpa se parecen, por su carácter y formulación, a aquéllas que habíamos obtenido en la... de Thévet.

El último trabajo del que nos ocuparemos es Historia verdadera... de Bernal Díaz de Castillo. En un orden lógico, de acuerdo con la fecha de su surgimiento, debería seguir inmediatamente a las Cartas de relación de Cortés, pero ateniéndonos al principio cronológico, en lo que se refiere de las fechas de edición, Bernal Díaz aparece al último. Sólo hice una excepción, la de la Histoire... de Thévet, ya que no parece lógico hablar de Thévet en dos ocasiones separadas. Ahora bien, no daré un análisis de la obra de Díaz por dos razones: primero, porque aparece analizada en los manuales accesibles tanto en español como en las otras lenguas; y segundo, por que la Historia... está al alcance en varias ediciones españolas.

 Con La Historia...., de Bernal Díaz del Castillo, hemos concluido nuestro resumen de los siglos xvi y xvii, que de alguna manera se dedica a las cuestiones del Nuevo Mundo, sobre todo de México y sus habitantes. Naturalmente no hemos encontrado en las bibliotecas checas, polacas, húngaras y austriacas todos los escritos que nos interesaban, por ejemplo el de Francisco Aguilar (Relación breve de la conquista de la Nueva España), Relaciones del conquistador anónimo Cartas del descubrimiento de Valderrama, los Memoriales de Motolinia, etcétera. Algunas obras, carecían de utilidad práctica para nuestro trabajo, puesto en que muchos casos se trataba de ediciones muy posteriores.

 Sin embargo, podemos decir que en las bibliotecas centroeuropeas se guarda una serie de materiales valiosos, los cuales pueden contribuir a un estudio más profundo de la problemática del Nuevo Mundo visto con los ojos de los primeros europeos, y que son significativos, también, para las investigaciones sobre el pensamiento político europeo de los siglos xvi y xvii. El influjo de la situación política y en gran medida también de las divergencias religiosas, se puede descubrir en las obras de André Thévet y en las ediciones de Chauveton del escrito de Benzoni sobre el Nuevo Mundo.

En conjunto de obras sobre América, que hasta hoy día se han conservado en los fondos centroeuropeos (checos), puede ser dividido de dos maneras: la primera división se hace presente, de por sí, al preguntarnos ¿cuál era relación que el autor (conquistador, explorador o misionero) guardaba con el Nuevo Mundo?

El tal caso, el conjunto de obras puede dividirse, a su vez, en dos partes desiguales. En la primera, figurarán esencialmente sólo dos escritos: las Cartas de Relación de Hernán Cortés y la Historia de Bernal Díaz del Castillo. La segunda parte comprenderá todas las demás obras. Sin embargo, esta división resulta demasiado esquemática y no corresponde a la estructura, relativamente variada, de nuestro espécimen. Creo que llegaríamos a resultados mejores al emplear la división mencionada, según la actitud de autor, pero con mayor atención a la personalidad de éste, aún desde el punto de vista de su nacionalidad, opiniones políticas y religiosas. Factores, no menos importantes para la edición de la obra, son en algunos casos los editores. Nos hemos encontrado con dos de ellos: Urbain Chauveton y Theodor de Bry. El editor podía influir considerablemente en la opinión del lector por medio de un prólogo adecuadamente escogido.

En lo que se refiere al contenido de los materiales respecto a la tarea que nos hemos planteado, a saber: descubrir la imagen de la civilización azteca en la literatura europea de los siglos xvi y xvii conservada en las bibliotecas centroeuropeas, cabe decir que las informaciones más completas y más ricas nos las proporcionan los propios participantes españoles en la conquista de México: Cortés y Díaz del Castillo.

A pesar de que sus trabajos son, sobre todo, una descripción de la conquista, encontramos en ellos muchos materiales realmente valiosos, de los que ya hemos hecho mención. Las obras de los demás autores constituyen más bien un reflejo de las primeras relaciones españolas, resultando en muchos casos de la experiencia del autor (nos referimos, desde luego a las partes relativas a México, por ejemplo de Thévet, Benzoni, etcétera). Nos proporcionan una imagen fragmentaria, incompleta y a veces problemática de los aztecas, particularmente de su capital Tenochtitlán, casi siempre en relación con la conquista española (Benzoni, Thévet). Las obras de los autores europeos de los siglos xvi y xvii que guardan relación con la problemática del Nuevo Mundo son fuentes importantes, que están a la disposición de los investigadores en las bibliotecas históricas centroeuropeas.

 

_______________________________________

*Investigador del Instituto de Etnología de la Universidad de Carolina de Praga. Especialista en estudios iberoamericanos.

 

Bibliografía

KAŠPAR, Oldrich, “La cosmografía checa en el contexto de los trabajos cosmográficos del siglo xvi”, Ibero-Americana Pragensia 11, 1977, pp. 179-184.

 ------, “Repercusión de los primeros contactos entre Nuevo Mundo y Europa. Colón y Vespucio en Bohemia”, Archív Orientální 3, 1979, pp. 161-168.

------ , “Las fuentes polacas sobre la historia de los viajes de descubrimiento en el siglo xvi conservadas en lomouc”, Ibero-Americana Pragensia 15, 1981, pp. 149-153.

------, L’ image du Nouveau Monde dans les pays de Boheme du 16e siecle, Archív Orientální 3, 1982, p. 237-243.

 ------, Comenius and Latin America, Homage to J. A. Comenius, Prague 1991, pp. 270-281.